咏史的译文及注释

译文及注释
高适、须贾、绨袍、范雎 像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情范雎的贫寒了。现在的人不知道像范雎这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。 汉字译文及注释如下: 像 [xiàng]:表示类比,相似之意。 须贾 [xū jiǎ]:战国时期魏国中大夫。 小人 [xiǎo rén]:指品行恶劣的人。 绨袍 [tì páo]:厚绸素面的袍子。 赠送 [zèng sòng]:送礼物表示祝贺或感激。 同情 [tóng qíng]:对别人遭受不幸或困苦表示同情和安慰。 范雎 [fàn chú]:战国时期魏国政治家、军事谋略家,秦昭襄王宰相。 天下治世贤才 [tiān xià zhì shì xián cái]:指为天下治世尽心竭力的贤才。 普通人 [pǔ tōng rén]:一般平民百姓,指没有特殊身份或地位的人。 参考来源: [1](https://baike.baidu.com/item/%E9%A1%BB%E8%B4%BE/7841257) [2](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8C%83%E9%9B%8E)


诗文: 尚有绨袍赠,应怜范叔寒。
不知天下士,犹作布衣看。