齐安郡中偶题二首的译文及注释

译文及注释
站在溪桥远眺,落日西斜,距地两竿,对岸杨柳含烟,淡影朦胧。 【补充汉字译文】 对岸:duì àn,对面的岸。 含烟:hán yān,微薄的烟雾。 淡影:dàn yǐng,微弱的形象或影像。 朦胧:méng lóng,模糊不清。 【注释】 杜牧在此描绘了一幅优美的江南景象,表现出夕阳余晖、烟雾缭绕、景色朦胧的美感,通过“两竿”之遥,隔河相望,形成了别有一番韵味的美景。 水面上,荷叶亭亭、相簇相拥,一阵西风吹过,满溪荷叶随风翻转,似含无限愁情。 【补充汉字译文】 亭亭:tíng tíng,挺拔、笔直。 簇拥:cù yōng,紧密地聚集在一起。 【注释】 杜牧用荷叶簇拥、亭亭挺拔的描写方式,表现了荷叶在微风中簇拥成群的景象,生动地描绘出了江南水乡的秀美景色。 秋天的声音都会扰乱客子离人的心绪,云梦泽上芦苇苍苍,凄冷的秋雨下得很浓密。 【补充汉字译文】 客子:kè zǐ,旅客。 云梦泽:yún mèng zé,古代湖泊名。 苍苍:cāng cāng,形容树木茂盛、枝繁叶茂的样子。 【注释】 杜牧在这里运用自然景观来突出“客子”的离愁别绪,表现出秋天的深情哀怨,通过“云梦泽”、“芦苇苍苍”等景观来刻画秋天的寂寞和凄凉之感。 雨滴自己滴到台阶前的大梧桐叶,关您什么事呢而作哀伤的吟唱? 【补充汉字译文】 梧桐:wú tóng,落叶乔木。 吟唱:yín chàng,悲歌或诗歌朗诵。 【注释】 杜牧在此表现出梧桐叶和雨滴之间的对话,透过雨滴落在梧桐叶上的声音,描绘出秋天中被雨水打湿的凄凉感,表现了一种深情脉脉的怀念之情。


诗文: 两竿落日溪桥上,半缕轻烟柳影中。
多少绿荷相倚恨,一时回首背西风。
秋声无不搅离心,梦泽蒹葭楚雨深。
自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟。