齐安郡中偶题二首的译文及注释

译文及注释
两竿落日溪桥上,两根竹竿撑起渔船,夕阳西下,渔夫在溪桥上,半缕轻烟柳影中。微弱的烟雾在柳树的影子中飘荡。

多少绿荷相倚恨,多少绿色的荷叶相互依偎,相互怨恨。一时回首背西风,回头看看,背对着西风。

秋声无不搅离心,秋天的声音无不扰乱人的心绪。梦泽蒹葭楚雨深,梦中的泽畔蒹葭,楚地的雨深深地打湿了。

自滴阶前大梧叶,大梧树的叶子自己滴落在台阶前,干君何事动哀吟,干君为何悲伤地唱歌?
注释:
1. 两竿落日:指夕阳西下的景象。
2. 溪桥:小桥。
3. 半缕轻烟:微弱的烟雾。
4. 柳影:柳树的影子。
5. 绿荷:指荷花。
6. 相倚恨:相互依偎,相互怨恨。
7. 一时回首:一转身,一回头。
8. 背西风:背向西风的方向。
9. 秋声:秋天的声音,指秋风。
10. 搅离心:扰乱心绪。
11. 梦泽:指梦中的湖泊。
12. 蒹葭:芦苇。
13. 楚雨:楚地的雨。
14. 自滴阶前大梧叶:指大梧树的叶子自然掉落在阶前。
15. 干君:古代对朋友的称呼。
16. 动哀吟:发出悲伤的声音。




诗文: 两竿落日溪桥上,半缕轻烟柳影中。
多少绿荷相倚恨,一时回首背西风。
秋声无不搅离心,梦泽蒹葭楚雨深。
自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟。