采薇的译文及注释

译文及注释
采薇采薇一把把,采摘薇菜又新鲜,已经长得很大。虽然口中说着回家,但心里牵挂着的担忧重重,又一年即将结束。现在有家也像没有家,因为要去与玁狁族人厮杀,从未有过坐下休息的空闲。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩刚发芽。口中还是说着回家,但心情愁闷烦躁,不仅饥饿口渴,而且防卫工作也难以确立,书信该托谁带回家呢? 采薇采薇一把把,薇菜已经老了,发出长长的杈枒。口中仍是说着回家,但只转眼十月又到了。虽然想放松休息,但王室的差事始终没有休止。心中充满苦恼,生怕自己再也无法回家。花儿盛开是什么?那必定是密密层层的棠棣花。车儿高又大是哪辆?那是将军乘坐的高大战车。驾起兵车要出战,四匹威武的马一起奔腾。哪有边地可以安居?一个月之内要争夺几次胜利!驾起四匹公马,那高大雄骏、多齐整的马儿。将军威武地倚立在车上,而兵士们则仰仗它来保护自己。四匹马拉着鱼皮箭袋和雕弓,在任何一天都必须保持戒备状态,因为有可能随时会爆发紧急情况。 回想当初出征时,杨柳依依随风飘逸;而如今在回程路上,大雪纷飞落满天。道路泥泞难行,又饥又渴十分劳累。心中伤感、满腔悲哀,不知该向谁倾诉自己的悲痛。


诗文: 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!


相关标签:古诗三百首诗经 <