译文及注释:
从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。银瓶沉入井底,玉簪折断又能如何呢?这就像现在我和君的离别一样。这句话取自唐朝诗人白居易的《长恨歌》中,“银瓶”、“玉簪”两个典故被用于形容爱情之苦。
回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。这些描述展示了当时的主人公被视为美丽的少女,以其姿态和举止深受人们的欢迎。
笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。我在墙头,你在马上,遥相对望。一看见君就知道已经有断肠的相思。这段描写是在描述主人公与君相遇之前的生活场景,通过细腻的描写将读者们带入到故事中。
知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。这里是在讲述主人公对君所产生的情感和她对君的爱慕之情。
随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。这一段则是在描述主人公与君的关系面临阻碍的时候,他们的私奔行为被视为不正当,不能够被家族接受。
终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。这段描述着主人公的困境,无家可归,不得不背负着内疚和孤独的心情。
对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。这句话则是主人公对于自己爱情历程的反思,她深刻的认识到了冲动、草率的决定是有害的,她希望通过自己的故事,提醒更多的女性朋友需要谨慎,珍惜爱情。
诗文: 井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。石上磨玉簪,
玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别。
忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。婵娟两鬓秋蝉翼,
宛转双蛾远山色。笑随戏伴后园中,此时与君未相识。
妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,
一见知君即断肠。知君断肠共君语,君指南山松柏树。
感君松柏化为心,闇合双鬟逐君去。到君家舍五六年,
君家大人频有言。聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。
终知君家不可住,其奈出门无去处。岂无父母在高堂,
亦有亲情满故乡。潜来更不通消息,今日悲羞归不得。
为君一日恩,误妾百年身。寄言痴小人家女,
慎勿将身轻许人。