蝶恋花·早行的译文及注释

译文及注释
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。 月光皎洁 (jiǎo jié): 指月光明亮、清晰。 乌鸦 (wū yā):哺乳纲,鸟纲,燕雀目,鸦科的鸟。乌黑色,体形较大,善长飞行,常见于城市、农村或森林、草原等地方。 更漏 (gēng lòu):指古代计时仪器,借助沙子或水滴的落下来计算时间的长短。又指用以计时的钟表。 轳辘 (lù luo):一种拉水的绳轮,是汲水用具之一。利用人力拉动而转动起来,从而带动吊桶或提桶汲水。 神情 (shén qíng):指人的情绪状态、表情。 泪水 (lèi shuǐ):眼泪的水分,是由于情绪激动引起的一种体液分泌。 明亮 (míng liàng):形容光线充足、清晰。 庭院 (tíng yuàn):指大院子,多用于住宅建筑物。 霜风 (shuāng fēng):秋天时的气候现象。指寒冷的风,使草木叶片上呈霜状的风。 离别 (lí bié):分别、告别。 告别 (gào bié):辞别、分手。 楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。 北斗星 (běi dǒu xīng):即大熊星座的α、β、γ、δ、ε、ζ、η七颗恒星。神话中被称为 “担水星”,是导航上重要的参照物。 天色渐明 (jiàn míng):指天色渐渐亮起来。 鸡叫 (jī jiào):指鸡鸣叫的声音。 催人分别 (cuī rén fēn bié):催促离别,让人不舍。


诗文: 月皎惊乌栖不定。更漏将残,车历辘牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红棉冷。
执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄。露寒人远难相应。


相关标签:婉约宋词三百首 <