采桑子·花前失却游春侣的译文及注释

译文及注释
游览花间却失去了游春的伴侣,只有独自探寻芬芳。入目的尽是满满悲凉(满目皆是忧伤的景象),即使有美丽的笙歌亦使我愁断了肠。林间蝴蝶相戏,帘间燕子纷飞,各自都是成双成对。想止住思念却忍不住反复思量(回忆无穷无尽),抬眼望去,青苔漫漫(青苔遍布),绿树森森,半落的夕阳引得我更加悲伤。 注释: 1. 游春:指春季赏花、游玩的活动。 2. 独自探寻芬芳:表示一个人去欣赏美好的事物。 3. 笙歌:古代乐器之一,也泛指欢快的歌舞声。 4. 愁断了肠:形容内心极度悲伤,如同心肝被撕裂一般。 5. 林间蝴蝶相戏:形容春天的景象和气氛。 6. 帘间燕子纷飞:形容春天燕子归来的景象。 7. 青苔:一种常见的绿色植物,常生长在潮湿的石头、木材等表面。


诗文: 花前失却游春侣,独自寻芳。满目悲凉。纵有笙歌亦断肠。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍②更思量,绿树青苔半夕阳。


相关标签:婉约 <