译文及注释:
夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。值此良辰美景,把酒对月,须尽情享受。
夜晚的空气清新宜人,没有一点尘垢和杂质,月光如同银子一样明亮洁净。在这样美好的时光里,我们应该端起酒杯,与月亮相对,尽情地享受。
名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的火花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。
名声和财富就像飘忽不定的云彩,毫无规律可言,其追逐只会白费心神。人类之生命,无非如同一匹飞驰过缝隙的疾马,飞溅而起的一瞬流星,或是一场短暂的梦中历程。
虽有满腹才学,却不被重用,无所施展。姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。
就算拥有丰富的才华和知识,却不被人们所珍视和利用,也就无法施展其全部的价值。因此,我们在此暂且享受眼前的快乐,暂时远离生活中的琐事烦恼。
何时能归隐田园,不为国事操劳,有琴可弹,有酒可饮,赏玩山水,就足够了。
什么时候才能回到淳朴的田园生活中,摆脱政治事务的纷扰与烦恼,拿起琴弹奏一曲,品尝美酒佳肴,欣赏美丽的自然风光,那就再也没有什么比这更令人满足的了。
诗文: 清夜无尘。月色如银。酒斟时、须满十分。浮名浮利,虚苦劳神。叹隙中驹,石中火,梦中身。
虽抱文章,开口谁亲。且陶陶、乐尽天真。几时归去,作个闲人。对一张琴,一壶酒,一溪云。