译文及注释:
新近才满十五岁,刚刚开始梳绾发髻时,我就学习歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孙公子。要是平平常常给我一个笑容,便是千金我也懒得看上一眼。
【补充汉字译文】
梳绾(shū guǎn):指盘发成髻。
曲意迎奉(qū yì yíng fèng):指演唱欢快的歌曲、跳动轻快的舞蹈,以示对贵客的礼遇。
【注释】
这两句话表达了少年时期的自信和开朗。年少时的柳永在有机会面对权贵时,不失为一个追求真话、真情的人,只要对方给予他一点关注,他就能用尽自己的才华和魅力来迎合对方。
我常常只是害怕,韶华易逝,虚度了青春时光。如今已受恩宠眷顾,要好好为花做主。万里晴空,何不一同牵手归去呢。永远抛弃那些烟花伴侣。免得叫人见了我,早上行云晚上行雨。
【补充汉字译文】
害怕(hài pà):指惧怕。
恩宠眷顾(ēn chǒng juàn gù):指受到权贵的青睐和照顾。
为花做主(wèi huā zuò zhǔ):指为自己的爱情奋斗。
烟花伴侣(yān huā bàn lǚ):指那些只是来过客的情人。
【注释】
这两句话表达了一个成熟、深思熟虑的柳永。他意识到时间的宝贵,明白要把握住自己的生活和爱情,不要虚度时光。他从过去的经历中吸取了教训,决定要为自己的幸福而努力拼搏,绝不再让自己成为“行云流水”、“三五年华”之类的过客,而要追求真正的幸福和长久的爱情。
诗文: 才过笄年,初绾云鬟,便学歌舞。席上尊前,王孙随分相许。算等闲、酬一笑,便千金慵觑。常只恐、容易蕣华偷换,光阴虚度。
已受君恩顾,好与花为主。万里丹霄,何妨携手同归去。永弃却、烟花伴侣。免教人见妾,朝云暮雨。