译文及注释:
刘禹锡、斑竹枝、泪痕、相思
斑竹枝啊斑竹枝(bān zhú zhī ā bān zhú zhī),泪痕点点寄托着相思(xiāng sī)。楚地的游子啊若想听听瑶瑟(yáo sè)的幽怨,在这潇水(xiāo shuǐ)湘江(xiāng jiāng)之上当着夜深月明之时(yè shēn yuè míng zhī shí)。
注释:
- 斑竹枝:指用斑竹制成的箫,古代常用于伴奏乐曲或独奏。
- 泪痕:因为思念而流下的泪水,痕迹。
- 相思:互相思念,彼此思慕。
- 楚地:指古时楚国的领土范围,现今大致对应湖南、湖北、江西、安徽等地区。
- 游子:离开家乡游历他乡的人。
- 瑶瑟:古代七弦琴一种,多用于宫廷音乐和文人雅集中演奏。
- 幽怨:形容音乐、歌声等有深沉而忧郁的情感与内涵。
- 潇水湘江:潇水和湘江均为湖南省的主要水系,因其多情美景而被吟咏于诗歌和歌曲中。