眼儿媚·迟迟春日弄轻柔的译文及注释

译文及注释
春日暖暖的阳光,像在抚摸着杨柳轻柔的枝条,在花园的小径上,涌动着浓浓的香气。可过了清明节天却阴了起来,云雾笼罩着红楼,好似是把它锁住,那往事,真是不堪回首!午睡醒来,听到莺儿美妙的鸣叫声,却又唤起了我的春愁。这只莺儿却在哪里呢?是在绿杨影里,是在海棠亭畔,还是在红杏梢头? 注释: 1. 杨柳:落叶乔木或灌木,枝条柔韧,常用来比喻女子柔软的身姿。 2. 清明节:每年的4月4日或4月5日,中国传统节日之一,用于祭扫和追思逝去的亲人。 3. 云雾:云气弥散形成的一层淡淡的雾气。 4. 红楼:古代贵族的住所,后指《红楼梦》所描写的贾府。 5. 春愁:因思念而带有忧郁、伤感情绪的状态。 6. 绿杨:杨树的一种,叶子嫩绿色,形成一片片阴影。 7. 海棠亭:古代园林建筑中常见的亭子,多建于花园的角落或水边。 8. 红杏:杏树的一种,开花时鲜红色,常用来比喻女性的美貌。


诗文: 迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。
清明过了,不堪回首,云锁朱楼。
午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?
绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。


相关标签:婉约宋词三百首 <