眼儿媚·迟迟春日弄轻柔的译文及注释

译文及注释
迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。
缓缓的春日轻柔地玩耍,花径上弥漫着淡淡的香气。

清明过了,不堪回首,云锁朱楼。
清明节已经过去,回首往事令人心痛,云彩笼罩着朱色的楼阁。

午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?
午后醒来,听到莺鸟的婉转歌声,不知道何处能够解除春天的忧愁。

绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。
绿杨树下,借着树影,海棠亭旁,红色的杏花在枝头绽放。
注释:
迟迟:形容时间过得慢。

春日:春天的日子。

弄轻柔:轻柔的玩耍。

花径:种满花的小路。

暗香:微弱的香气。

清明:二十四节气之一,每年4月4日或5日。

不堪回首:形容回忆起来令人心痛。

云锁朱楼:形容天气阴沉,朱楼被云雾笼罩。

午窗:午后的窗户。

莺声:黄莺的鸣叫声。

巧:优美。

何处:在哪里。

唤春愁:形容思念春天的心情。

绿杨影里:在绿杨树的阴影下。

海棠亭畔:在海棠亭旁边。

红杏梢头:红杏树的枝头。




诗文: 迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。
清明过了,不堪回首,云锁朱楼。
午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?
绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。


相关标签:婉约宋词三百首 <