破阵子·春景的译文及注释

译文及注释
燕子飞来正赶上社祭之时,清明节后梨花纷飞。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。 【注释】 社祭:古代村落的一种祭祀活动,通常在春季或秋季举行,更多是为了祈求耕作风调雨顺,同时也是村里人交流情感的场合。 梨花:花期多在三四月份,因此和清明节有一定关联。 碧苔:生长在湖泊、溪流等潮湿处的绿色苔藓植物,给池塘增添了一份自然之美。 黄鹂:鸣声悦耳,常舞于枝头,也是春天的代表性鸟类之一。 柳絮:柳树开花后,雌花掉落下来的白色绒毛,随风飘散,景象优美。 在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得我昨晚做了个春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。 【注释】 采桑:指采摘桑树上的桑叶,用于养蚕。 邂逅:偶然相遇。 巧笑:形容女子笑容甜美、灵巧。 东邻女伴:指住在自己东边的女性邻居。 春宵美梦:指春夜中的美好梦境,具有美好、浪漫的情调。 斗草:一种古代的民间体育活动,类似于现代的摔跤、擂台等竞技项目。


诗文: 燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢。笑从双脸生。


相关标签:春天宋词三百首写人 <