水龙吟·过南剑双溪楼的译文及注释

译文及注释
抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑(注:指驾驭长空需勇气和胆识),人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒(注:斗牛星座中有两颗最亮的星,分别为牛郎星和织女星)。 我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡(注:此处形容月亮光线很强,但周围的星光则显得黯淡),待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残(注:形容水中的风雨声和鱼龙等生物的凶猛)。 两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢(注:此处形容作者面对巍峨高山和波涛汹涌的河流,虽有飞越之志,但仍难以实现),我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了(注:陈元龙为宋代著名文学家,是辛弃疾的同年),不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子(注:建议回到家中享受清凉的酒和席子,也可理解为倡导清凉的生活方式)。 一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂(注:此处表达了作者思考历史兴衰和个人命运的感慨,以及人生的喜怒哀乐)。 是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?(注:此处流露出作者对未知未来的好奇和探索欲望)


诗文: 举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?


相关标签:宋词三百首 <