水调歌头·落日古城角的译文及注释

译文及注释
夕阳照在城墙的一角,我端起酒杯劝说您留下。——夕阳:太阳落山的时候;城墙:古代城市防卫建筑;一角:角落。文章开头描写了夕阳西下、城墙映照的情景,同时突出了主人公与辞旧迎新的意图。 京城离这里太远了,为什么还要穿着破旧的衣服冒着艰辛赶去呢?——京城:指古代帝王的行宫都城,即今北京城;破旧的衣服:表示对客人的关心和体贴;艰辛:困难险阻。此句表达了作者对客人的担忧和劝止。 我担心你像苏秦一样盘缠用尽,还会遭到妻子的埋怨,不如早点归来,与沙鸥亲近为好。——苏秦:战国时期的著名外交家,行走列国,但最终因财力耗尽而自杀;盘缠用尽:指为达到目的而花费所有能够使用的钱财;埋怨:责备,诟病;沙鸥:即「沙鸥岛」,表达对和平和舒适生活的向往。此句表达了作者对客人的忧虑和善意劝告。 明晚月色下,你就要带着满身的离愁乘船而去。——明晚:指次日晚上;离愁:因离别而感到的忧愁。此句中,在夕阳西下的背景上,描绘出客人要离开的情景,强调离愁别绪。 追逐功名利禄,恐怕是到老了以后才会罢休吧?——功名利禄:指为官及其带来的荣誉和利益;罢休:停止。作者表达了对客人追求名利的质疑和思考。 饱读诗书,应该像古代的伊尹和周公一样为国事操劳。——伊尹和周公:商朝著名政治家和周王朝的开国元勋,有治理国家的卓越才华;操劳:精力充沛地工作。此句中,表达了对客人学业的肯定,并进一步展开主题,阐述做为文化人的责任和义务。 不要效仿班超投笔从戎,即使能够万里封侯,也会长期的滞留边疆,到老才能回来。——班超:东汉著名将领、外交家、文学家,曾随大将军梁冀北征匈奴;投笔从戎:指弃文从武,参军入伍;万里封侯:深得皇帝信任的将领会受到册封和封号的荣誉安排;边疆:国境线或较远的地区。此句用班超作反例,表达作者对纯粹追求军功的警示和谏言。 在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤独寂寞,作《登楼赋》那样思念家乡的文章。——依附:建立关系以获得利益;空自孤独寂寞:形容孤独无依。此句表达了作者对客人孤独寂寞的关切,建议其写出感性的作品来宣泄内心的情感。


诗文: 落日古城角,把酒劝君留。长安路远,何事风雪敝貂裘。散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。明夜扁舟去,和月载离愁。
功名事,身未老,几时休。诗书万卷,致身须到古伊周。莫学班超投笔,纵得封侯万里,憔悴老边州。何处依刘客,寂寞赋登楼。