译文及注释:
落日照耀着古城的角落,我劝你留下来一起喝酒。长安的路途遥远,为何要在风雪中穿着破旧的貂裘。黄金散尽,身世已逝,不管秦楼中的人怨恨,我只想归去和沙鸥为伴。明天晚上我将乘着小舟离开,带着离愁和明月一起离去。
功名事业,我还年轻,何时才能休息。我读了无数的诗书,但要成就大事,必须去到古代的伊周。不要像班超一样放弃写作,即使封侯万里,也会变得憔悴老去。我在哪里能找到像刘备一样的依靠,孤独地赋诗登高楼。
注释:
落日古城角:指夕阳下的古城角落。
把酒劝君留:邀请朋友一起喝酒留下来。
长安路远:指离开长安的路途遥远。
何事风雪敝貂裘:指即使是穿着破旧的貂裘,也要在风雪中前行。
散尽黄金身世:指放弃了一切财富和地位。
不管秦楼人怨:不顾秦楼中人的怨言。
归计狎沙鸥:指回归自然,与沙鸥为伴。
明夜扁舟去:指在明天晚上乘着小船离开。
和月载离愁:指在月光下带着离愁离别。
功名事,身未老,几时休:指虽然还年轻,但已经厌倦了功名之事,想要休息。
诗书万卷,致身须到古伊周:指要深入研究古代文化,了解古代历史。
莫学班超投笔:指不要像班超一样放弃文学,而是要继续写作。
纵得封侯万里,憔悴老边州:即使获得了封侯之位,也可能在边疆憔悴老去。
何处依刘客,寂寞赋登楼:指像刘禹锡一样,孤独地登高作诗。
诗文: 落日古城角,把酒劝君留。长安路远,何事风雪敝貂裘。散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。明夜扁舟去,和月载离愁。
功名事,身未老,几时休。诗书万卷,致身须到古伊周。莫学班超投笔,纵得封侯万里,憔悴老边州。何处依刘客,寂寞赋登楼。