译文及注释:
幽怨(yōuyuàn)的情怀无所寄托,哀叹情人天涯远隔,音书渺茫(wúzhuó)无着落。纵然有妙手,能解开连环套索,摆脱感情纠葛,双方的情意也会冷漠(lěngmò),像风雨一样消散,云雾一样轻薄(qīngbó)。佳人居住的燕子楼已在空舍(kōngshè),灰暗的尘埃封锁了,满床的琵琶(pípa)琴瑟(qín sè)。楼前花圃根叶全已移载(yízǎi)换过,往日全是,她亲手所种(zhòng)的红芍药(sháoyào)香艳灼灼(zhuó zhuó)。江中的沙洲渐渐长了杜若(dù ruò)。料想她沿着变曲的河岸划动小舟,人儿在天涯海角飘泊。空记得,当时情话绵绵,还有音书寄我,而今那些闲言闲语令我睹物愁苦(chóukǔ),倒不如待我全都烧成赤灰末(chìhuī mò)。春天又回到水边驿舍,希望她还能寄我,一枝江南的梅萼(è)。我不惜一切对着花,对着酒,为她伤心流泪。
注释:
幽怨的情怀:指柔弱、忧郁、内向的感情情感状态。
天涯:形容距离遥远。
音书渺茫:音信稀少、不明确。
连环套索:指复杂的感情纠葛和困扰。
燕子楼:古代传说中辽东有一个燕国,其国君好养燕,所建的宫殿均在山间峡谷之上,因此称为“燕巢”,或“燕窠”,因引申泛指高楼大厦。
琴瑟:泛指古代乐器。
芍药:多年生草本植物,花大而香艳。
杜若:草本植物,湿生植物,生长在江边沙洲上。
天涯海角:形容位置极远的地方。
闲言闲语:指无意义的话语。
赤灰末:像红色的灰尘一样细小的灰末。
江南梅萼:指江南地区的梅树花蕾。
诗文: 怨怀无托。嗟情人断绝,信音辽邈。信妙手、能解连环,似风散雨收,雾轻云薄。燕子楼空,暗尘锁、一床弦索。想移根换叶。尽是旧时,手种红药。
汀洲渐生杜若。料舟依岸曲,人在天角。谩记得、当日音书,把闲语闲言,待总烧却。水驿春回,望寄我、江南梅萼。拚今生,对花对酒,为伊泪落。