浪淘沙·往事只堪哀的译文及注释

译文及注释
往事回想起来,只令人徒增哀叹(āi tàn);即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣(pái qiǎn)心中的愁苦。秋风萧瑟(xiāo sè),冷落的庭院中,爬满苔藓(tái xiǎn)的台阶,触目可见。门前的珠帘,任凭它慵懒地垂着,从不卷起,反正整天也不会有人来探望。横江(héng jiāng)的铁锁链,已经深深地埋于江底;豪壮的气概,也早已付与荒郊野草。傍晚的天气渐渐转凉,这时的天空是那样的明净,月光毫无遮拦地洒满秦淮河上。 注释: 1. “徒增哀叹”:指回忆过去只会使人感到更加沮丧。 2. “排遣”:消除、摆脱。 3. “秋风萧瑟”:形容秋天萧条、凄凉的景象。 4. “苔藓”:指生长在潮湿环境中石头或土壤表面的小型植物。 5. “珠帘”:用珠子编成的帘子。 6. “横江”:横跨江面的长链,用于拦阻船只。 7. “豪壮的气概,也早已付与荒郊野草”:指昔日的雄心壮志已被岁月掩埋。


诗文: 往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日谁来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。晚凉天净月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。