浪淘沙·往事只堪哀的译文及注释

译文及注释
往事只能引起悲伤,对景难以排列。秋风吹拂庭院,藓子侵蚀石阶。珠帘任由悬挂,不卷起来,整日无人来往。金锁已经沉埋,壮志已经消逝。晚凉天空清澈,月华闪烁。想起玉楼瑶殿的影子,空照着秦淮河畔。
注释:
往事:过去的事情。
只堪哀:只能引起悲伤。
对景:面对景色。
难排:难以排遣。
秋风:秋天的风。
庭院:院子。
藓:苔藓。
侵阶:爬上台阶。
一任:任由。
珠帘:珠子做成的帘子。
闲不卷:不卷起来。
终日:整天。
谁来:没有人来。
金锁:指古代的金锁关。
沉埋:埋在地下。
壮气:豪迈的气概。
蒿莱:指草木。
晚凉:晚上的凉爽。
天净:天空清澈。
月华:月光。
想得:想起。
玉楼:指宫殿。
瑶殿:指宫殿。
影:影子。
空照:空洞地照射。
秦淮:指南京的秦淮河。




诗文: 往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日谁来。
金锁已沉埋,壮气蒿莱。晚凉天净月华开。想得玉楼瑶殿影,空照秦淮。