译文及注释:
春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;
【汉字译文】春天到来了,旅馆里的寒梅因春天温暖而逐渐凋零,只剩下细碎的几片残花了。
【注释】春暖花开,是指春季气温上升,大地回暖,万物复苏,百花盛开。旅舍是旅游中转站或小旅社,寒梅是一种能耐寒的植物,通常在冬末春初开放。
溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。
【汉字译文】溪桥边的柳树则长出了浅绿嫩芽。暖暖的春风吹拂大地,风中带着花草的香气,远行的人们也纷纷开始启程。
【注释】柳树是落叶乔木,通常在春季开始抽新枝,新叶呈浅绿色。春风是温暖的气流,是春季的象征。花草的香气是春天特有的气息。
在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。
【汉字译文】在这美好的春光中,我也送走了你。你渐渐远去,我的忧愁也渐渐增加,就像面前这条江水一样,来时源头远远不知何处,去时尽头遥遥无期。
【注释】春光指春天的美景,是指大地一片生机勃勃、充满活力的景象。送别是指离别,表达对离开的人或事情的感慨和惋惜之情。春水是指春天的江河湖泊,也可以引申为人生的无常和变化。
我肝肠寸断,泪流满面,别上楼去倚着那高高的阑干痴望,绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!
【汉字译文】我感到肝肠寸断,泪水涌满双眼。不要上楼去依靠着那高高的栏杆发愣,看着绵延不绝的春草原野,原野尽头隐约出现青山。而你却在遥远的青山之外,无法找到你。
【注释】肝肠寸断是形容极度悲伤,痛苦难忍的心情。高高的阑干通常是建筑物外露的栏杆或围墙,有时用于船舶上的护栏。春草原野是指春天长满草的大片场地,是春天的标志性景观。青山是指山的颜色和形状,也可以代表偏远、难以到达的地方。