临江仙·庭院深深深几许的译文及注释

译文及注释
庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。 【译文】庭院很宽广,深处迷离难以知晓有多少个深度。周围云雾缭绕的楼阁门窗时常紧闭。 骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。 【译文】四处眺望,只见到柳树发芽和梅花含苞欲放的景象越来越清晰。 在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。 【译文】周围的古秣陵城内,绿树如茵,春天已到来。可我却无家可归,似乎只能在建康城度过余生了。 忆往昔多少回吟赏风月,饮酒作诗,那是多么幸福啊,而如今却人已老去,什么事也做不成了! 【译文】回忆往昔,多少次吟咏风月,饮酒作诗。那时候多么幸福啊,但如今我已经老去,什么事情都办不成了! 还有谁会怜悯你的憔悴与衰败? 【译文】还有谁会同情你的憔悴和衰败? 元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都没有这份心情了。 【译文】无论是元宵试灯还是踏雪赏景,都无法再让我心情愉悦起来。


诗文: 欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。柳梢梅萼渐分明。春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零。试灯无意思,踏雪没心情。