译文及注释:
庭院很深,有多深?云雾笼罩着窗户和阁楼。柳树的枝条和梅花的花瓣逐渐清晰可见。春天回到了秣陵的树林,人们变老了,建康城也变了。
感叹月亮和风吹过了多少事情,如今老了却没有什么成就。谁会同情我这憔悴凋零的身躯。点起灯来也没有什么意思,踏着雪也没有心情。
注释:
庭院:指院子里的空地。
深深深几许:形容庭院很深很深,不知有多深。
云窗雾阁:指庭院中的房屋,因为有云雾缭绕,所以看不清。
常扃:常常关着门。
柳梢梅萼:指柳树和梅花,柳树的枝条和梅花的花瓣逐渐清晰可见。
春归秣陵树:指春天回来了,秣陵树也开始发芽。
人老建康城:指人们老了,建康城也变老了。
感月吟风:形容诗人感慨万千,吟咏月亮和风景。
无成:指自己没有取得什么成就。
谁怜憔悴更凋零:指自己憔悴凋零,没有人关心。
试灯无意思:指点灯没有任何意义。
踏雪没心情:指自己心情不好,走在雪地里也没有感觉。
诗文: 欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。柳梢梅萼渐分明。春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零。试灯无意思,踏雪没心情。