译文及注释:
野鸭飞落在霜露覆盖的小洲,大雁横越于雾霭笼罩的小渚。清楚地勾画出一幅秋色图。傍晚的雨刚刚停歇。天黑了,一叶小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驿店。何人迎风站在月光下?一阵阵的羌笛声与河岸草丛里切切的蟋蟀声交织一起,引起离愁万绪!
【译文】:野鸭飞落到被霜露覆盖的小洲上,大雁横跨在被雾霭笼罩的小渚上,勾勒出一幅秋景画。夜幕降临,雨刚停,只有一叶小船停泊在荒村驿店。有谁伫立在月色之下风中?一阵阵的羌笛声和蟋蟀声在河岸的草丛里相互交织,引起了无尽的离愁。
只为思恋。与佳人别后,山水相隔,相距遥远,靠什么来传递书信呢?想来绣阁深枕中的佳人,怎么也不会知道浪迹天涯的游子如今已是身心俱损、憔悴不堪!巫峡幽会已逝,高阳酒徒已散,只有身心的寂寞孤独、行为的放荡不羁。眺望京都,徒然望断远方浓绿的山峰。
【译文】:只因思念。分别之后,我们被山水相隔,相距遥远,又该如何传递书信呢?我想睡在深枕中的佳人,也不会知道我这个流浪者现在已是身心俱疲、面容憔悴!曾经在巫峡幽会已过去,高阳酒徒们也已散去,只剩下寂寞孤独和放荡不羁的情感。眺望京都,远方浓绿的山峰让人感到无限落寞。
【注释】:
1. 野鸭:指野生鸭子。
2. 大雁:大型候鸟,秋季南飞过中国,春季从南方北返。
3. 小洲:周围被水包围的小块土地。
4. 霜露:指从大气中直接冷凝在地面或物体表面上的水滴或冰晶。
5. 小渚:小沙洲或岛屿。
6. 羌笛:在羌族地区流传的一种民间管乐器。
7. 蟋蟀:昆虫,夏季常在草丛中出没,叫声悦耳。
8. 绣阁:古代女子居所,也指文人雅士的书房。
9. 巫峡幽会:指唐代诗人白居易和杜甫在削发为僧之前曾在三峡游览时相遇并留下佳话。
10. 高阳酒徒:指汉代诗人陶渊明与其好友在高阳山饮酒行乐的故事。
诗文: 鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。暮雨乍歇。小楫夜泊,宿苇村山驿。何人月下临风处,起一声羌笛。离愁万绪,闻岸草、切切蛩吟如织。
为忆。芳容别后,水遥山远,何计凭鳞翼。想绣阁深沈,争知憔悴损、天涯行客。楚峡云归,高阳人散,寂寞狂踪迹。望京国。空目断、远峰凝碧。