译文及注释:
翻译:
绿衣裳,指的是一件绿色的衣服,上衣是绿色的,下面是黄色的。由于它是由贤妻亲手缝制的,因此这位男子对此衣服非常珍视。
心忧伤,说明男子内心深处非常焦虑和痛苦,他希望这种痛苦感能尽快散去。
绿丝线,是用来缝制绿衣裳的线。男子非常感激贤妻为他缝制这件衣服,而且贤妻的细心和体贴也让他深感温暖。
细葛布和粗葛布,是指男子所穿的冷风钻衣襟。虽然它相对较粗糙,但是因为是贤妻为他准备的,因此男子感到非常温暖和舒适。
注释:
1. 绿色面子黄里子:形容这件绿衣裳的颜色,是指绿色在外部,黄色在内部。
2. 上衣和下裳:指的是男子所穿的两件衣服,上衣是用来覆盖身体上半部分的,下裳则是用来覆盖下半身的。
3. 思亡故的贤妻:指男子已故的妻子,他对妻子非常怀念和感激。
4. 冷风钻衣襟:指衣服无法阻挡寒冷风雨的情况下,冷风通过衣服的缝隙钻进来。