关雎的译文及注释

译文及注释
关关鸣春雎鸠鸟,(鸣雎:古代一种乐器,有谐声, 可以引起人们喜悦之情。而此处指为春天里的鸟儿和春雨鸣声。) 在那河中小洲岛。(小洲岛:在河中央的小岛。) 姑娘文静又秀丽,(文静:指性格安详稳重。) 君子求她结情侣。 长短不齐青荇菜,(长短不齐:形容草木的茂盛状态,比喻感情的曲折复杂。) 姑娘左右采呀采。 文静秀丽好姑娘,(好姑娘:赞美女子的美德。) 朝朝暮暮把她想。 追求没能如心愿,(追求:追求爱情。) 日夜渴慕思如潮。 相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。(相忆:相互想念。) 长短不齐青荇菜, 姑娘左右采呀采。 文静秀丽好姑娘, 琴瑟传情两相爱。 长短不齐青荇菜, 姑娘左右把它捡。 文静秀丽好姑娘, 钟鼓齐鸣换笑颜。(钟鼓齐鸣:古代器乐演奏时的一种方式,表示欢乐。)


诗文: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。


相关标签:古诗三百首诗经 <