关雎的译文及注释

译文及注释
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
关关:鸟鸣声。雎鸠:一种鸟,古代传说是爱情使者。河之洲:河中的小岛。
窈窕:形容女子姿态美好。淑女:指品德优良的女子。君子:指有品德的男子。好逑:喜欢结婚。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
参差:不齐的样子。荇菜:一种水生植物。左右流之:指荇菜随水流摇摆。寤寐:醒着和睡着。求之:寻找。寤寐求之:形容思念之情强烈。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
思服:形容思念之情深。悠哉悠哉:形容心情悠闲。辗转反侧:形容难以入眠。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
采之:采摘。琴瑟:古代的乐器。友之:指与之交往。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
芼之:割去。钟鼓:古代的乐器。乐之:指与之共乐。
注释:
关关雎鸠:指两只鸟,古代传说它们是情侣鸟,象征男女之间的爱情。
河之洲:指河中的小岛。
窈窕淑女:形容女子姿态优美、温柔贤淑。
君子好逑:指有品德的男子喜欢结交女子。
参差荇菜:形容草木错落有致、参差不齐。
左右流之:指草木随水流而摇摆。
寤寐求之:形容男子对女子的思念之情。
思服:形容男子对女子的敬爱之情。
悠哉悠哉:形容男子的心情悠闲、舒畅。
辗转反侧:形容男子因思念女子而难以入眠。
琴瑟友之:指男女之间的音乐交流。
芼之:指采摘草木。
钟鼓乐之:指男女之间的音乐欢聚。




诗文: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。


相关标签:古诗三百首诗经 <