译文及注释:
白云满天(tian1),黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟(yan1)一片苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接(lian2)江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜(xié)的太阳之外。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚(yi3yi4)。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
注释:
1. "黯然感伤" 描述一种忧郁、伤感的心情。
2. "他乡之魂" 意为在异乡漂泊的精神。
3. “碧波”和“寒烟”都是形容江水的词语。
4. “苍翠”形容的是水波上蒸腾出的一层青翠的雾气。
5. “远山沐浴着夕阳”,表达的是山峰在夕阳的余辉中显得格外高大、峻峭。
6. “连接”在这里表示江水和天空紧密相连的状态。
7. “岸边的芳草似是无情”表示即使在美景中,人们仍然会感到孤独和寂寞。
8. "依倚"指靠着、依偎着。
9. “洗涤愁肠”形容用酒来化解忧愁的心情。
10. “相思的眼泪”是对思念之情的生动描写,表达的是在异乡漂泊的人们常常因思念故乡而流泪。