钗头凤·红酥手的译文及注释

译文及注释
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。 【注释】 黄縢酒:一种以黄米为主料、经过复杂配制工艺而成的浓香型白酒。 绿柳:两岸成行的柳树,比喻不便接近的地方。 春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错! 【注释】 欢情:指幸福美好的情感。 萧索:寂寞冷清,无生气。 遥想当初:回忆过去,感叹时光易逝。 美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫! 【注释】 消瘦:因思念而变得瘦弱。 胭脂红:口红颜色的红色,常与妆容有关。 桃花:春天盛开的花卉之一,常与爱情相关。 锦文:指写有文字的彩色绸片。 莫:古代汉语中表示否定的词语。


诗文: 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!


相关标签:宋词精选宋词三百首 <