《钗头凤·红酥手》拼音译文赏析

  • chaī
    tóu
    fèng
    ·
    hóng
    shǒu
  • [
    sòng
    ]
    yóu
  • hóng
    shǒu
    huáng
    jiǔ
    mǎn
    chéng
    chūn
    gōng
    qiáng
    liǔ
    dōng
    fēng
    è
    huān
    qíng
    báo
    huái
    怀
    chóu
    nián
    suǒ
    cuò
    cuò
    cuò
  • chūn
    jiù
    rén
    kōng
    shòu
    leì
    hén
    hóng
    jiāo
    xiāo
    tòu
    táo
    huā
    luò
    xián
    chí
    shān
    méng
    suī
    zài
    jǐn
    shū
    nán
    tuō

原文: 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!


相关标签:宋词精选宋词三百首

译文及注释
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
红酥手:红色的柔软的手掌。
黄縢酒:黄色的细绳系着的酒瓶。
满城春色宫墙柳:整个城市都是春天的景色,宫墙上的柳树也是。
东风恶,欢情薄:春天的东风不好,人们的情感也变得薄弱。
一怀愁绪,几年离索:心中充满了忧愁,多年的离别之苦。
错、错、错:表示心中的痛苦和迷茫。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
春如旧:春天还是像往常一样。
人空瘦:人们变得空虚而瘦弱。
泪痕红浥鲛绡透:泪水留下的痕迹染红了鲛绡。
桃花落,闲池阁:桃花飘落在静谧的池塘边。
山盟虽在,锦书难托:虽然有山盟海誓,但是情书却无法传达。
莫、莫、莫!:表示无奈和无可奈何。
注释:
红酥手:指女子柔软娇嫩的手。

黄縢酒:一种黄色的酒,可能是指黄酒。

满城春色宫墙柳:春天里宫墙上的柳树,是城中一道美丽的风景线。

东风恶,欢情薄:东风吹来,却没有带来欢乐的气息,情感也变得淡薄。

一怀愁绪,几年离索:心中充满了忧愁和思念,已经有几年了。

错、错、错:表示心中的痛苦和迷茫。

春如旧,人空瘦:虽然春天还是那么美好,但人们却变得瘦弱空虚。

泪痕红浥鲛绡透:泪水滴在红色的绸缎上,染成了红色,透过了绸缎。

桃花落,闲池阁:桃花凋谢了,只有闲庭深院里的小阁子还在。

山盟虽在,锦书难托:虽然有山盟海誓的誓言,但是情书却无法传达。

莫、莫、莫!:表示无奈和无可奈何。


译文及注释详情»


鉴赏
这首词是陆游自己的爱情悲剧,充满了词人对往昔美好恋情的追忆和对离异痛苦的呼吁。整首词分为上、下两片,其中上片通过描绘唐氏与词人曾在春色明媚的沈园共赏花酒,表现出词人对夫妻间柔情密意及其幸福生活的怀念和惋惜;而下片则表现出词人被迫与爱妻离异后的痛苦和愤懑。整首词穿插运用了一些描写手法,如“红酥手”、“黄縢酒”等,色彩明亮、意境深远、情感真切、结构完整,成为古代词曲中的珍品。 在上片中,词人借由回忆唐氏与他在春园温馨共度的日子,反复叙述着春光明媚、花燃艳丽的画面,深刻地展现出夫妻恩爱的柔情和感人的家庭生活。红酥手和黄縢酒这两个词,彰显出唐氏美丽的姿态和她的内心美,同时也表达出词人对婚后幸福生活的向往和追求。柳条垂落、碧绿如草,更是给人以自然的清凉感,寄托了词人对美好生活的盼望。 而在下片中,词人写出了自己因家庭变故而遭受的痛苦。东风恶、淮水污等描写手法的运用,把词人的愤怒和痛苦表现得淋漓尽致。东风恶三字一语双关,既描绘了春天里刮着恶风的情形,也寓意着词人内心被夺走的幸福和美好。这样的描写手法,增强了整首词的感染力,使读者更能理解和共鸣词人的挣扎和痛苦。 陆游是唐宋八大家之一,在文学史上有着不可忽视的地位,他的《钗头凤·世情薄》不仅抒发了自己的爱情悲剧,也反映了社会现实及人性的弱点,给人以深刻的启示。这首词的结构完整,情感真挚,言辞优美,值得我们好好品味和欣赏。 鉴赏详情»


创作背景
在中国文学史上,陆游被誉为“文学革命”的先驱,他的诗词作品与他的经历息息相关。其中,他与原配夫人唐氏的故事成为了创作的重要背景。 陆游和唐氏结婚后生活幸福美满,但是却遭到了陆母的厌恶和逼迫。陆母最终让陆游休弃唐氏,二人不得不分开,唐氏改嫁给了别的男子。几年后,他们在山阴城南禹迹寺附近的沈园重逢。唐氏安排酒席表达对陆游的抚慰之情,而陆游则因见人感事而流下深切的感动,乘醉吟赋了这首脍炙人口的《钗头凤》。 对于陆游和唐氏的关系,历代许多学者都有不同的看法。有人认为唐氏是陆游的表妹,有人则认为不是。实际上,从历史文献和资料的综合考证来看,陆游的外家是江陵唐氏,唐氏的曾外祖父是北宋名臣唐介。唐氏并非陆游的表妹,而是陆游的外甥女。 这个故事的背景不仅揭示了当时社会婚姻包办的恶果,展现了人性中极致的善与恶,更突出了爱情的真谛。对于文学创作而言,这个故事给作家提供了源源不断的灵感,激发了他们深沉的思考和创作。 创作背景详情»


大话词人
在南宋时期,有一位名叫陆游的诗人,他的字是务观,号叫放翁。陆游出生在越州山阴,也就是今天的浙江绍兴。虽然他一生中涉猎广泛,但是最为人所知的就是他非凡的诗歌才华。他的许多诗篇都表达了抗金杀敌的壮志豪情,其风格雄奇奔放,深沉悲壮,洋溢着强烈的爱国主义激情。因此,他被称作“小李白”,并且和尤袤、杨万里、范大成并列为南宋诗坛四大家。 作为南宋一代诗坛领袖和伟大的爱国诗人,陆游的词作数量虽不及其诗歌,但同样饱含了浓郁的爱国主义精神。在他的词中,我们可以看到作者对自己家国的深情厚爱,他用词峭拔,笔力雄健,将爱国主义情感娓娓道来。陆游的词虽少,却是南宋文化瑰宝,足以为后人所传颂。 大话词人详情»


煮酒论诗词
怀?“山盟虽在,锦书难托”,这是写唐琬与陆游的誓言,虽然有山盟海誓,但现实生活却无法承载这份情感。“往事已成空,何处独行悲”,结尾两句表达了词人心中的孤独和无助,一切已成过眼云烟,“独行悲”顾名思义,词人心中既怀念过去,又无力挽回。整首词凄婉深刻,抒发了词人对唐琬的爱意和思念之情,也表达了对人生苦难的深刻体悟和哲理思考。 煮酒论诗词详情»


词人故事
陆游与唐琬的故事 陆游是南宋时期的一位才华横溢的诗人,他与唐琬之间的故事传颂千古。据说,陆游写了《钗头凤》一词后,唐琬看了非常伤感,随后也和了一首悲伤的词: “世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难!难!难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人询问,咽泪妆欢。瞒!瞒!瞒!” 不久之后,唐琬郁郁而终,而陆游则辗转江淮川蜀,经历了几十年的风雨生涯,依然无法排遣对唐琬的眷恋。 直到陆游六十七岁时,他重游了当年题写《钗头凤》的地方沈园。在看到那破旧的墙壁之后,他写下了这样一首诗:“枫叶初丹槲叶黄,河阳愁鬓怯新霜。林亭感旧空回首,泉路凭谁说断肠。坏壁醉题尘漠漠,断云幽梦事茫茫。年来妄念消除尽,回首禅龛一炷香。” 这首诗表达了陆游对唐琬的思念之情以及对岁月流逝的感慨。在离开沈园之前,他写下了“沈家园里花如锦,半是当年识放翁。也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆。”这句话,以此缅怀唐琬。 故事至此结束,唐琬与陆游之间的爱情故事成为了千古名篇,沈园也因此成为了千古名园。 词人故事详情»


译文及注释
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。 【注释】 黄縢酒:一种以黄米为主料、经过复杂配制工艺而成的浓香型白酒。 绿柳:两岸成行的柳树,比喻不便接近的地方。 春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错! 【注释】 欢情:指幸福美好的情感。 萧索:寂寞冷清,无生气。 遥想当初:回忆过去,感叹时光易逝。 美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫! 【注释】 消瘦:因思念而变得瘦弱。 胭脂红:口红颜色的红色,常与妆容有关。 桃花:春天盛开的花卉之一,常与爱情相关。 锦文:指写有文字的彩色绸片。 莫:古代汉语中表示否定的词语。 译文及注释详情»


陆游简介
宋朝 诗人陆游的照片

陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋诗人、词人。陆游自言“六十年间万首诗”,是中国历史上自作诗留存最多的诗人。代表作品《游山西村》,《钗头凤·红酥手》,《临安春雨初霁》,《冬夜读书示子聿》,《卜算子·咏梅》,《示儿》等作品