醉花阴·薄雾浓云愁永昼的译文及注释

译文及注释
薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙涎香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。 【注释】:龙涎香是一种用龙涎香树的树脂经过加工制成的香料,常被用于放置在香炉中焚香。而重阳节则是中国传统节日之一,通常在农历九月初九庆祝。 在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。 【补充汉字译文】: - 龙涎香(lóng xián xiāng):一种香料的名称,也称为“龙脑香”或“龙液香”。来源于龙涎香树的树脂,清香扑鼻。 - 金兽香炉(jīn shòu xiāng lú):一种香炉的名称,通常是用金属或者其他材料制成的炉子,可以放置香料焚香。 - 玉枕纱帐(yù zhěn shā zhàng):指床榻上的枕头和帐幔,由于使用的素材和质感的原因,显得比较高贵典雅。 - 东篱(dōng lí):园林中草木树篱所在的方位,通常指东边的栅栏或者篱笆。 - 黄菊(huáng jú):一种菊花的品种,黄色的花瓣。秋季时节开放。 - 清秋(qīng qiū):指秋季时节的状态,天空清澈,气温适宜,秋分时节前后。 - 西风(xī fēng):从西方吹来的风,表示着某种变化或者在时间上的流逝。 - 珠帘(zhū lián):用珠子串成的帘子,常常被用于装饰和遮蔽房间内的阳光和外界的视线。 - 黄花(huáng huā):指开放的黄色花朵,通常随着秋天的到来而凋谢。 【注释】:此段文章描述了一个女子在重阳佳节的经历,她在玉枕纱帐中度过半夜的凉气,而后在东侧的篱笆旁边一直饮酒到傍晚。黄菊的清香溢满了她的袖子,然而虽然秋天是爽朗的时候,但是风依然很吹,在帘子里面的人显得更加瘦弱。


诗文: 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。(橱通:厨;销通:消)
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。(人比一作:人似)


相关标签:宋词精选婉约宋词三百首 <