译文及注释:
薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
(薄雾和浓云使得白天像是一直愁闷着,瑞雪融化后的水流像是金色的兽子在消失。又到了重阳佳节,玉枕和纱帐都已经准备好,半夜时分凉意开始透过来。)
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
(在东边的篱笆边,黄昏时喝酒,衣袖中有淡淡的香气。不要说不会让人陶醉,帘子被西风吹起,人比黄花还要瘦弱。)
注释:
薄雾浓云:形容天气阴沉,有雾气和云层。
愁永昼:形容心情忧愁,像永远的白昼一样。
瑞脑:指神仙的脑袋,比喻聪明智慧。
销金兽:传说中能吐火、能化金的神兽,比喻非常珍贵的物品。
重阳:重阳节,农历九月初九日,是中国传统节日之一。
玉枕纱厨:指床上的枕头和帐篷,形容富贵人家的生活。
半夜凉初透:形容夜晚渐渐变凉。
橱通:厨:原文中的“橱”是“厨”的异体字,指厨房。
东篱:指东边的篱笆,比喻在家中的小院子。
暗香盈袖:形容身上散发着淡淡的香气。
莫道不销魂:不要说不让人陶醉。
帘卷西风:窗帘被西风吹动。
人比黄花瘦:比喻人瘦得像黄花一样。