浪淘沙·把酒祝东风的译文及注释

译文及注释
我端起酒杯,问候春天(spring),也希望你也留下,与我和美相伴。这里是繁华的洛城之东,在宽阔的街道两旁(lateral),垂柳依依(swaying),春意盎然(profoundly beautiful)。去年此时,也是在这里,我和你携手相伴,在花丛中欢乐游玩。 人间聚散总是太匆匆(rushed),引人为时光怨恨(regret for the passage of time)。今年的花儿比去年的还美丽。也许明年的花儿会更艳丽动人,可是面对美景(scenery),谁是与我一同赏花的心上人(sweetheart)呢? 注释: 1. 洛城:即指洛阳 2. 杯酒问候春天:表示对春天的迎接和祝福 3. 与我和美相伴:希望与他人一起共享美好时光 4. 繁华的洛城之东:指洛阳城东的繁华景象 5. 垂柳依依:形容柳树柔软的枝条随风摆动的样子,也暗示着离别时的愁绪 6. 春意盎然:形容春天的景色十分美丽和生机勃勃 7. 携手相伴:手牵手一起走 8. 人间聚散总是太匆匆:表示人与人之间相聚、分离、再相聚,时间总是过得太快 9. 引人为时光怨恨:因为时间过得太快而产生的无奈和懊悔 10. 花儿比去年的还美丽:暗示着即使时间在流逝,但美丽的事物仍然存在并绽放出更加灿烂的光芒 11. 谁是与我一同赏花的心上人:表达了寻找心爱之人的渴望


诗文: 把酒祝东风。且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆。此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同。


相关标签:宋词三百首 <