译文及注释:
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织(luó zhī)的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅(jī lǚ)之客,才能享受片时的欢娱。独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一(yī)是天上,一是人间。
注释:
1. 罗织:指精美的锦缎。
2. 羁旅:指旅途中的流浪者。
3. 五更:指夜里的最后一更,也就是凌晨五点钟左右。
4. 太阳下山时:指傍晚时分,太阳即将落山。
5. 无限江山:指广阔的疆土、辽阔的领地。
6. 凋落:指花朵枯萎落下。
7. 今昔对比:指现在和过去的对比。