列女操 / 烈女操的译文及注释

译文及注释
韵译雄梧雌桐,枝叶覆盖相待老;鸳鸯水鸟成双对,至死相随。贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,只有舍生才能称得上至善至美。我对天发誓,心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古井水。 注释: 1. 烈女操:一种体裁较特殊的乐府诗歌,主要描写女子忠贞不渝,宁死不屈的精神。 2. 梧桐:传说中梧和桐为雌雄对偶的树,实际上梧桐树是同株异性的,常被用来比喻夫妻恩爱。 3. 相待老:指梧桐同桐树并存,相互掩映,共同生长。在此处指夫妻终老。 4. 殉:舍生取义,宁死不屈。 5. "波澜"两句的意思是,我的心就像枯淀了千年的古井水,静静深沉,永远不会有情感波动。 参考资料: 1、彭定求 等. 全唐诗(上). 上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第925页. 2、于海娣 等. 唐诗鉴赏大全集. 北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第301页。


诗文: 梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心古井水。(古井水一作:井中水)


相关标签:唐诗三百首 <