稼说送张琥的译文

译文
你何不曾观察过,富人庄稼怎样种?他们的田地又好又多,可得多次轮作休耕,肥力养护得法;粮食富余常备,耕作常常不误时,及时收割成熟佳,故其粮食常常秕子少、产量高、保存久。而今我十口之家,土地仅有百亩;小心经营,日夜秉持,虽辛勤劳作,精细耕种,种出根簇叶盈,也使土地养分全失。耕作往往错过季节,收获不及成熟。如何得好收成?古之人才非今之汝等所不及,但兢兢业业,不贸然为举,等待思想完全开化,方逐渐显露才华,有如抚育幼儿,用心养育,于才疏学浅者给以培养训诲,使其逐渐充实提高。三十之后始出仕,五十之后始求加官进爵。在长期的苦难屈服中奋发,准备充分之后方施才华,有如溢流之水,方能迸发成流;满弓之箭,方能飞出。这就是古人超过现代之汝等的原因。吾幼时即志于勤学苦练。


诗文: 曷(盍)尝观于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,则可以更休,而地力得全;其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多实,久藏而不腐。
今吾十口之家,而共百亩之田。寸寸而取之,日夜以望之,锄、铚、耰、艾,相寻于其上者如鱼鳞,而地力竭矣。种之常不及时,而敛之常不待其熟。此岂能复有美稼哉?
古之人,其才非有以大过今之人也。平居所以自养而不敢轻用,以待其成者,闵闵焉,如婴儿之望之长也。弱者养之,以至于刚;虚者养之,以至于充。三十而后仕,五十而后爵。信于久屈之中,而用于至足之后;流于既溢之余,而发于持满之末。此古之人所以大过人,而今之君子所以不及也。
吾少也有志于学,不幸而早得与吾子同年,吾子之得,亦不可谓不早也。吾今虽欲自以为不足,而众已妄推之矣。呜呼!吾子其去此,而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。
子归过京师而问焉,有曰辙、子由者,吾弟也,其亦以是语之。


相关标签:送别 <