刘氏善举的译文及注释

译文及注释
姓刘的一个人是某一个乡里的寡妇,养育一个孩子。白天在田间努力耕作,晚上点着蜡烛在织机上纺织。她的邻居中有穷困的人,刘氏就用粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人,刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称她为善良的刘氏。 然而,她的孩子却不理解,心里有怨言。母亲告诫他说:“和别人相处要善良,这是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?” 母亲(指刘氏)去世三年后,刘家遭遇大火,房屋衣物全部被烧光。当地的邻居不仅给予刘氏的孩子衣服,还为他砍树建造新房子。这一切都是对刘氏的恩情的怀念。这时,刘氏的孩子才明白了母亲的善举。


诗文: 刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。