译文及注释:
扁鹊觐见蔡桓公,在桓公面前站着看了一会儿,扁鹊说:“您有病在皮肤纹理间,不医治恐怕会加重。”(您有病在皮肤纹理间:指桓侯身上的疾病表现在外皮上。)
桓侯说:“我没有病。”
扁鹊离开后,桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,以此作为(自己的)功劳。”(医生喜欢给没有病的人治病:指医生们爱虚报病情,以此显示自己的能力。)
过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”(您的病在肌肉里:指桓侯身上的疾病已经进入到身体内部的肌肉之中。)
桓侯又不理睬。扁鹊离开后,桓侯又不高兴。
又过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”(您的病在肠胃里:指桓侯身上的疾病已经进一步加重,已经传到了内脏器官中。)
桓侯又没有理睬。扁鹊离开后,桓侯又不高兴。
又过了十天,扁鹊在进见时远远看见桓侯就转身跑了。桓侯特意派人问他,扁鹊说:“小病在皮肤纹理间,是汤熨的力量能达到部位;病在肌肉和皮肤里面,是针灸的力量能达到的部位;病在肠胃里,是火剂汤的力量能达到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(医生)是没有办法医治的。现在病在骨髓里面,我因此不再请求为他治病了。”(小病在皮肤纹理间、病在肌肉和皮肤里面、病在肠胃里:分别说明了不同疾病时采用的不同疗法。病在骨髓里:指桓侯的疾病已经到了不可治疗的地步。)
又过了五天,桓侯身体疼痛,派人寻找扁鹊,扁鹊已经逃到秦国了。于是桓侯就病死了。(桓侯对扁鹊的轻视和迟疑导致最后错失治疗时机,结果不幸病故。)
诗文: 扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。