门有车马客行的译文及注释

译文及注释
门前有车马来,问我是哪里人。我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。 注释:鲍照在这首词中描绘了一个乡村探亲的场景。门前有车马来,车上的人停下来问他是哪里人,鲍照快步追上去,发现是他的旧乡邻。听到家乡的声音,心中感到伤感,并且讲话时也多提到了家乡。 清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不肯回来。同忆往事,过去的欢乐和悲苦都一一叙述。我们之间总有说不完的话题。 注释:鲍照与旧友相见后,一直聊到日暮,彼此分享往事,畅谈各种话题,一时间说不完。 但人生终需一别,我们毕竟要中途分别。刚才的悲苦回忆还没有停止,又新添许多忧愁。在分别时,我不禁凄楚哽咽,对旧友说着一些分别保重的话:“记得以后常常写信过来,来表达你的心情,愿你前方行路好好保重。” 注释:最终,鲍照与旧友还是要分别,虽然刚才回忆起过去的悲苦,但说再见时仍感到凄楚和哽咽。他提醒旧友要好好保重自己,在将来通过写信来了解彼此的近况。


诗文: 门有车马客,问君何乡士。
捷步往相讯,果得旧邻里。
凄凄声中情,慊慊增下俚。
语昔有故悲,论今无新喜。
清晨相访慰,日暮不能已。
欢戚竞寻叙,谈调何终止。
辞端竟未究,忽唱分途始。
前悲尚未弭,后戚方复起。
嘶声盈我口,谈言在我耳。
“手迹可传心,愿尔笃行李。”