门有万里客行的译文及注释

译文及注释
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁往西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢? 注释: 朔方:指今天的内蒙古、山西、陕西一带地区。 吴越:指今天的江苏、浙江一带地区。 秦国:指今天的陕西一带地区。 定所:指固定的居所。


诗文: 门有万里客,问君何乡人。
褰裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。