短歌行的译文及注释

译文及注释
因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。——解释:由于人的生命十分短暂,即使在喝酒作乐的时候也很难忘记内心的忧虑和悲伤。 人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。——解释:人在世间生存的时间就像早晨的露珠,稍纵即逝。 时间不会重新再来,花也不可能再次开放。——解释:时间无法倒流,花儿也无法重现绽放之美。 苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。——解释:不同种类的花草只有在特定季节才会绽放或散发芬芳。 剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。——解释:未来的日子短暂而艰辛,过去的日子则让人感到艰难、沮丧和失望。 人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。——解释:人们应该及时享受人生,与朋友相聚并感到快乐,但也要意识到离别之时可能带来的悲伤。 哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。——解释:每个人都会有这样的人生感受,只是当和好友相聚时,这些忧虑会暂时被忘却。 我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。——解释:我的酒菜非常美味,应该尽情享用。可以吟咏短歌,及时获取快乐,不要浪费光阴。


诗文: 置酒高堂,悲歌临觞。
人寿几何,逝如朝霜。
时无重至,华不再扬。
苹以春晖,兰以秋芳。
来日苦短,去日苦长。
今我不乐,蟋蟀在房。
乐以会兴,悲以别章。
岂日无感,忧为子忘。
我酒既旨,我肴既臧。
短歌有咏,长夜无荒。