长歌行的译文及注释

译文及注释
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。生命本就难以停留,寿命本就难以延长,人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。只恨我还没有建立功名,不能留名史册。趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。 注释: 1. 太阳:指天体中心星,地球自转而产生日夜更替。 2. 河川:河流、江河。 3. 日夜:指一昼夜内。 4. 真是可悲:表示感叹和悲哀之情。 5. 光阴:指时间和年华。 6. 波浪:比喻生命的起伏和变化。 7. 岁月:指时间的流逝。 8. 弓箭:比喻时间的飞逝。 9. 久远:指漫长的时间。 10. 容颜:指外貌。 11. 凋谢:花草枯萎的过程,比喻容颜逐渐老去。 12. 体力:身体的力量。 13. 精神:心理状态和思维能力。 14. 自然的规律:万物变化的客观规律。 15. 建立功名:指有所成就,名留青史。 16. 长歌:长篇歌曲,多表达对人生的思考和感悟。 17. 情志:内心的情感和志向。


诗文: 逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。