译文及注释:
神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。
注释:神灵的车辆放出耀眼的金色光芒,非常壮观。这个场面立刻让远处的祭祀者知道神灵已经到来了。祭祀者可以从远处看到神的旗帜飘扬过了天门。神所坐的车辆多如千万,停在昆仑山前,整齐有序。神灵所在的车队停在华丽的房屋前。
神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。神出行时人马众多,行动迅速。神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。
注释:神灵周游太空,聚集在香气四溢的祭殿中。神出行时有很多人和马随行,速度非常快。神灵已经到来了,他飞翔、飞降,带来吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。
众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。神普施福佑于汾河曲折处。
注释:众神相互牵引着来到祭祀的宫殿。虞舜前来参加宴会,他的臣子夔和龙也来表演舞蹈以取悦神灵。神灵飞翔过来,在合适的时机停下来坐下。祭祀者感到神的到来带来了祥和。神对这次祭祀很满意,并再次敬酒。神灵降下丰厚的福泽,延续千秋。神普施福佑于汾河曲折处。
神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。
注释:神的金色光芒像云一样升起,引起了黄河波浪的波动。参加庆典的人们看到神的光芒,感到非常高兴,他们欢快地歌唱响彻云霄。
诗文: 华晔晔,固灵根。
神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。
神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。
神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。
神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。
神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。
神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。
神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。
沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。
遍胪欢,腾天歌。