五帝本纪赞的译文及注释

译文及注释
太史公司马迁在其著作《史记》中写到:学者经常称颂五帝,其事已经相当久远了。然而,《尚书》是最可靠的文献之一,该书只记载了尧以后的历代君主,却没有记载皇帝、颛顼、帝喾的事迹。虽然诸子百家有些提及黄帝,但这些记载涉及神怪,不是优雅高雅的教化之旨,所以当时的士人并不敢轻易引用这些内容,更不能将它作为证据来使用。即使是孔子所传的《宰予问五帝德》和《帝系姓》,虽然是称颂五帝的文献,但是儒家也怀疑其中的真实性,因此并未将其广泛传播。我曾经游历过许多地方,包括西至崆峒山黄帝问道于广成子处,北到黄帝、尧、舜的都城涿鹿,东到海,南到江淮,所经历的地方,所见到的长老经常赞扬黄帝和尧舜的政绩、风俗和教化,虽然这些经历是因地制宜而有所不同,但事实上黄帝、尧、舜的功绩都是非常显著的。因此,其他书籍中提到黄帝的内容,也有一定的可信度。总之,我们应该以《尚书》为准,不偏离其所记录的历史真相。我认为,《春秋》和《国语》这两部文献对于五帝的政绩和帝系姓氏的阐释非常明确。但是有些儒家并没有深入思考,甚至不将这些内容广泛传播。而这两部文献所提供的信息是非常真实的,虽然风俗和教化有所不同,但是它们都是真实的历史事实,不容置疑。而且,《尚书》中缺少的内容很多,这些所遗失的内容,比如黄帝以下的事情,在其他的传说中时常可以看到,比如百家《五帝德》等。我们不能因为缙绅不敢言,儒者不传,就将这些内容忽略不计。只有真正好学深思,并且能够领悟其中深意的人才能作出正确的选择,而浅薄无知的人则难以理解这些内容。按照次序,我选择黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜来进行研究。


诗文: 太史公曰:学者多称五帝,尚矣。然《尚书》独载尧以来,而百家言黄帝,其文不雅驯,荐绅先生难言之。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿,东渐於海,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉。总之,不离古文者近是。予观《春秋》《国语》,其发明《五帝德》《帝系姓》章矣,顾弟弗深考,其所表见皆不虚。书缺有间矣,其轶乃时时见於他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。


相关标签:古文观止 <