晋献文子成室的译文及注释

译文及注释
晋国献文子的新居落成,晋国的大夫们都去送礼致贺。张老说:“多美呀,如此高大宽敞!多美呀,如此金碧辉煌!既可以在这里祭祀唱诗,也可以在这里居丧哭泣,还可以在这里宴请国宾、聚会宗族!” 【注释】:晋国指春秋战国时期的晋国,是我国历史上的一个强大国家。献文子是晋国的一位显赫的大夫。居丧指丧事期间的居住地,聚会宗族指家族成员聚集在一起。 文子说:“我赵武能够在这里祭祀唱诗,在这里居丧哭泣,在这里宴请国宾、聚会宗族,这说明我可以免于刑戮而善终,能跟先祖、先父一起长眠在九原!”说完,朝北拜了两拜,叩头致谢。君子都称赞他们一个善于赞颂,一个善于祈祷。 【注释】:赵武指文子自己,刑戮指古代的极刑之一,即执行死刑。善终指安享晚年,长眠在九原指安葬在故乡的家族墓地。君子是指古代道德高尚的人士,这里是对文子和张老的赞美。


诗文: 晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也!”北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷。


相关标签:古文观止 <