浣溪沙·门隔花深旧梦游的译文及注释

译文及注释
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。 【汉字译文】那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中徜徉,夕阳悄无声息地逐渐西沉。 【注释】作者描述了一个美丽而神秘的场景,门隔绝着内外的世界,而深深的花丛之后隐藏了什么,不得而知。主人公的梦境也给读者带来了一种难以言喻的感觉。 归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。 【汉字译文】归来的燕子似乎带着忧愁,一缕幽香飘荡,她娇小玲珑的手指扯起了轻巧的帘钩。 【注释】燕子作为迁徙的鸟类,带着忧郁的气息回到原来的地方,给人一种淡淡的哀愁之感。同时,描述了燕子扯起帘钩的动作,更加生动形象。 坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷! 【汉字译文】飘落的柳絮悄无声息,春天的泪珠在飘零,浮云掩盖了光芒,皎洁的月亮含着羞怯,这夜晚东风降临,竟然比秋天还要寒冷! 【注释】通过对自然景色的描写,表达了一种苍凉的气息,柳絮、泪滴、浮云、明月、东风等各种元素交织在一起,给读者留下深刻印象。同时,通过对温度的描述,进一步强化了这种压抑的气氛。


诗文: 门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。


相关标签:婉约 <