风流子·茅舍槿篱溪曲的译文及注释

译文及注释
在一条小溪拐弯的地方,有一所周围围着槿树篱笆(jìn shù lí bā)的茅舍(máo shè)。鸡鸣狗吠之声(xīn yín luò fèi zhī shēng),时断时续,从草房(cǎo fáng)的南边和北边传来。水边的茭白(jiāo bái)的叶子已经长大,茭白也可以采来做成美味的菜了。那荭(hóng)草,叶呈红色,也已开放。门外池塘(chí táng)里荡漾着碧波(bì bō)。虽然,在茅舍外,看不见那忙于织布(zhī bù)的农家妇女,但她那“轧轧鸣梭”(míng suō)的急促的织布声,却从房屋里传到外边来。 注释: - 槿树:落叶乔木,花大而美丽,传统文化中被视为吉祥之物。 - 篱笆:围住院子或田地的竹篾、木条等构成的围墙。 - 茅舍:由茅草、稻草等制成的房屋,是我国传统的农村居住建筑之一。 - 草房:用草搭建成的小屋。 - 茭白:多年生草本植物,茎肥厚可食,是一种常见的蔬菜。 - 荭草:一种多年生草本植物,花期在6月至8月间,花色为红色或粉色。 - 池塘:人工或自然形成的水体,常用于养鱼或灌溉等用途。 - 轧轧鸣梭:织布时梭子在织布机上来回滑动时发出的声音。


诗文: 茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北。菰叶长,水葓开,门外春波涨绿。听织,声促,轧轧鸣梭穿屋。


相关标签:婉约 <