折桂令·九日的译文及注释

译文及注释
面对着青山勉强整理头上的乌纱,归雁横越秋空,困倦游子思念故家。 【注释】青山:山名,也指山区;乌纱:古代女子束发时用的黑色丝带;归雁:南方候鸟的一种,因其每年秋季从北方回返南方而得名;游子:离家在外流落他乡的人。 【汉字译文】面对着青山,勉强整理头上的乌纱,归雁横越秋空,困倦的游子思念故家。 忆翠袖殷勤劝酒,金杯错落频举,玉手弹奏琵琶。 【注释】翠袖:华美的衣袖,翠绿色;金杯:盛酒的器皿,通常用金属制成;琵琶:古代弹拨乐器。 【汉字译文】忆起美丽的衣袖,殷勤地劝酒,金杯错落频举,玉手弹奏琵琶。 西风萧萧人已衰老满头白发,玉蝶愁飞明日黄花,回头看茫茫天涯,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦。 【注释】西风:秋季的风;玉蝶:蝴蝶的一种,因其白色美丽而得名;黄花:指枯萎的花朵或草木;天涯:遥远的地方;斜阳:夕阳,即太阳西斜的时候;寒鸦:乌鸦的一种。 【汉字译文】西风萧萧,人已衰老满头白发,玉蝶愁飞明日黄花,回头看茫茫天涯,只能看到一抹斜阳,还有几只远飞的乌鸦。


诗文: 对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。


相关标签:写景 <