折桂令·七夕赠歌者的译文及注释

译文及注释
根据以上内容,整理补充的汉字译文及注释如下: 1. 春妆:指春季化妆的样子。 2. 筷子头一样小的歌唇:形容唇形十分小巧,就像筷子的一头。 3. 葱枝一样纤纤细手:形容手的外形像葱枝一样纤细。 4. 亭亭玉立:形容身材高挑、端庄美好。 5. 东歪西倾:形容轻风吹拂时身体姿态轻盈摇曳,不稳定。 6. 愁望:忧愁地向某个方向凝视。 7. 牛郎织女双星:传说中代表爱情的两颗星星。 8. 黄四娘:虚构的一个名字,指在酒馆卖酒的女人。 9. 青旗:蒙古时期使用的一种旗帜,寓意兴旺和繁荣。 10. 清歌玉润珠圆:形容歌声清脆悦耳,像玉一样润滑而圆润。 11. 滴滴清露和着乌云般的黑发:形容女子黑发如乌云般漂亮,像露珠滴落其上。 12. 细柳:形容长而柔软的发丝,宛如垂下的细柳。 13. 半点苦闷愁烦:形容情绪非常平静、舒适。 14. 纤纤玉手:形容女子的手十分柔美玲珑。 15. 搅着嘴上胡须:形容女子和男子之间的调笑和亲昵。


诗文: 崔徽休写丹青,雨弱云娇,水秀山明。箸点歌唇,葱枝纤手,好个卿卿。水洒不着春妆整整,风吹的倒玉立亭亭,浅醉微醒,谁伴云屏?今夜新凉,卧看双星。
黄四娘沽酒当垆,一片青旗,一曲骊珠。滴露和云,添花补柳,梳洗工夫。无半点闲愁去处,问三生醉梦何如。笑倩谁扶,又被春纤,搅住吟须。