注释:
这里给出的是一些古代诗篇中存在的词句和不同版本之间的差别,下面是详细的注释:
⑴ “淮阳感秋”,意为在淮阳感叹秋天的美景。但有一种说法是应该是“淮阳感怀”,表示在淮阳感慨自己的情感。
⑵ “荡初”,原诗中用的词汇,有的版本中被改为“扬秋”。
⑶ “凋”,原诗中用的词汇,有的版本中被改为“垂”。
⑷ “郁陶”句,意为愁苦而想念远方,但在《隋书》中的版本为“空轸郁陶心”。
⑸ “野平”二句,在《隋书》与《广记》中并没有这部分内容,而在《容斋》中的版本中,将“野平”改为“平野”,“村荒”改为“荒村”,“藜”改为“葵”。
⑹ “徙倚”,表示抑郁不乐,但在《隋书》与《广记》中的版本中,改为了“慷慨”。
⑺ “俗”,原诗中用的词汇,而在《容斋》中的版本中,将其改为了“洛”。
犹,“犹”字在《容斋》中的版本中被改为了“既”。
⑻ “徒”,表示流浪在外,但在《广记》与《容斋》中的版本中,被改为了“屠”。
⑼ “时运会”,意为顺遂的机遇,但在《隋书》与《广记》中的版本中,改为了“时运合”,而在《容斋》中的版本中,则是“逢时会”。
⑽ “千古”句,原诗中表达的是留名千古的愿望,但在不同版本之间有一些差异。在《隋书》中的版本为“万古传名器”,在《广记》中的版本为“万古传名谥”,而在《容斋》中的版本中,则是“千载传名谥”。