淮阳感秋的译文及注释

译文及注释
金色的秋风吹拂着初节,玉色的露水凋零在晚林中。
今夜我这穷涂士,郁郁寡欢,心中痛苦难忍。
野地上的平地上,葭草和芦苇交织在一起,村庄里的荒草丛深不见底。
我静静地站在那里,听着风声,感受着许多情感,独自倚着墙壁,沾湿了我的衣襟。
沾湿的衣襟,我为什么而感慨?怀念着古代的风景和历史。
秦朝的风俗还没有完全平息,汉朝的道路将会怎样呢?
樊哙只是市井之徒,萧何只是一名文书官员。
但是,他们的时运一到,千古留名,被后人传颂。
我想对世间的英雄们说,虚荣的生命真的可悲。
注释:
金风:秋天的风。荡初节:指秋分节气前后的时期。

玉露:秋天的露水。凋晚林:指秋天的树叶逐渐凋谢。

穷涂士:指贫穷的士人。郁陶:忧愁、烦恼。

野平:指平原上的草地。葭苇:一种生长在水边的植物。合:指聚拢、密集。

村荒:指村庄荒芜。藜藿:一种野草。深:指茂密。

眺听:远望、倾听。良多:很多。

徙倚:移步、倚靠。沾襟:指泪水沾湿衣襟。

怅然:忧伤、失落。怀古意:怀念古代的风光和历史。

秦俗:指秦朝的风俗。犹未平:指秦朝的统治还未完全结束。

汉道:指汉朝的政治制度和文化传统。将何冀:指期待着汉朝的政治制度和文化传统能够改善。

樊哙:指汉朝初年的名士。市井徒:指庸俗的人。

萧何:指汉朝初年的名臣。刀笔吏:指文书官员。

时运:指时机和机遇。会:指遇到。千古传名谥:指留下了千古传颂的名声和谥号。

寄言:寄语、嘱咐。世上雄:指有才华、有志向的人。虚生真可愧:指虚度光阴而感到惭愧。




诗文: 金风荡初节,玉露凋晚林。
此夕穷涂士,郁陶伤寸心。
野平葭苇合,村荒藜藿深。
眺听良多感,徙倚独沾襟。
沾襟何所为?怅然怀古意。
秦俗犹未平,汉道将何冀?
樊哙市井徒,萧何刀笔吏。
一朝时运会,千古传名谥。
寄言世上雄,虚生真可愧。


相关标签:秋天写景 <